Forum

Please or Register to create posts and topics.

The proof is in the pudding

เร็วๆนี้ได้ยินผู้ว่าธ.ชาติให้สัมภาษณ์สื่อต่างประเทศเบอร์ใหญ่แห่งหนึ่ง ท่านใช้สำนวนนี้ครับ เลยอยากจะนำมานำเสนอกัน จะได้เอาไปใช้กัน

The proof is in the pudding แปลว่า ต้องลองถึงจะรู้ หรือ ให้ผลงานเป็นเครื่องพิสูจน์

การที่จะใช้สำนวนภาษาอะไรให้ได้ถูกต้องตามความหมายจริงๆ เราควรจะรู้ที่มาที่ไปสักเล็กน้อย

คำว่า pudding ในที่นี้ ไม่ใช่ขนมหวาน แต่เป็นไส้กรอก สำนวนดั่งเดิมคือ The proof of the pudding is in the eating หมายถึงจะรู้ว่าไส้กรอกนี้จะดีหรือไม่ดีต้องหั่นออกมากิน

ดังนั้นเวลาเราขึ้นนำเสนองานแล้วเราอยากจะบอกว่า ให้ผลงานเป็นเครื่องพิสูจน์ หรือ ต้องลองถึงจะรู้ว่าใช้ได้หรือไม่ เราก็สามารถพูดว่า The proof is in the pudding ... ฟังดูแล้วเท่เหมือนเรียนจบนอกขึ้นมาทันที 555

(log in แล้ว comment กันได้เลยครับ ถ้ายังไม่ลงทะเบียนก็ลงทะเบียนกันน้าาา แป๊บเดียว ใช้แค่ชื่อเล่น กับ password จะได้เม้าส์มอยกันได้)

log in

registration

The Sweet Girl

ของมือสองของเฟิร์นค่ะ มีหลายชิ้นเลย ราคาดีสุดๆ (คลิ๊กที่รูปนะคะ ลิงค์จะพาไปที่ร้านค่ะ)

Fern shop

--------- คลิ๊ก - The Sweet Girl ----------